• Tel: +81-50-5809-6442 / +81-50-5532-9550 (Monday–Friday, 09:30–18:00)
  • Tel: +81-50-5809-6442 / +81-50-5532-9550
    (Monday–Friday, 09:30–18:00)

Japanese-English Translation

Different levels of service, to meet your needs and budget

Japanese to English Translation

Your translated manuscripts must be accurate and highly readable, with the right ‘look and feel’ for readers in your specialist field. Our carefully selected translation teams, composed of specialist translators and native-speaking editors, will ensure your manuscripts meet these criteria.

Most of our translators and native-speaker editors have advanced degrees (e.g., PhD, MD, PharmD, MSc, MEng, and MA) or professional licenses. All are excellent writers. This ensures that everyone who reads your work focuses on the importance of your message.

Because we understand that not every translation is intended for publication, we offer different levels of service, priced differently to meet your needs.

Your translated manuscripts must be accurate and highly readable, with the right ‘look and feel’ for readers in your specialist field. Our carefully selected translation teams, composed of specialist translators and native-speaking editors, will ensure your manuscripts meet these criteria.

Most of our translators and native-speaker editors have advanced degrees (e.g., PhD, MD, PharmD, MSc, MEng, and MA) or professional licenses. All are excellent writers. This ensures that everyone who reads your work focuses on the importance of your message.

Because we understand that not every translation is intended for publication, we offer different levels of service, priced differently to meet your needs.


Standard translation

  • Your specialist translation team will focus on producing an English translation that accurately conveys your intended meaning. After initial translation, your manuscript and accompanying documents (e.g., figures, tables, supplementary information, and cover letter) will be edited for logical flow, clarity, conciseness, and consistency. If a specific phrase in the source text is ambiguous, your team will place a comment or question relating to the translation directly in the manuscript for you to check carefully.
  • You have the opportunity to clarify the meaning of specific aspects of the translated text with your translation team, and to have any revisions you made to the translation checked during a free proof check before submission.
  • If you have preferred key terms that you want us to use in the translation, please provide them and your team will use these terms in the translation. This will cut down the time you need to check and revise the translation.
  • Also, if you prefer a certain style of writing, we’re happy to look at the style you like and emulate it.
  • For authors who have a manuscript containing Japanese text for translation to English and some final English text for comprehensive editing, choose our Combined Translation and Editing service option when asking for a quotation.

Recommended for authors who want to:
Publish a high-quality manuscript in an international journal or other publication
Present at an international conference
Submit a grant proposal
Propose or submit a book to a publisher
Apply for a job or fellowship
Provide clear comments to authors for whom they are providing peer review


  • 7-10 working days

  • 19-24 JPY per character

Abstracts


Delivery in 4 working days

Up to 800 characters: 16,500 JPY per abstract

801-1199 characters: 21,500 JPY per abstract

EXPRESS services

Same day +60%
1 day +50%
2 days +30%
3 days +25%

Savings

+ Volume discount for 2 or more abstracts ordered at the same time
+ Members reward 5% off, always
+ FREE proof checks

Research papers, conference presentations, grant proposals, theses, books, etc.


Delivery in 7-10 working days

19-24 JPY per character

EXPRESS services

Same day +75%
1 day +60%
2-3 days +50%
4-5 days +30%
6 days +25%

Savings

+ Volume discount for more than 16,000 characters words
+ Members reward 5% off, always
+ FREE proof checks

Draft translation

  • Your translator will produce a direct English translation that accurately conveys the meaning of the source text.
  • No editing is provided.
  • No comments to improve the content of the text are provided—these improvements are made by an editor as part of our Standard Translation service.

Recommended for authors who want a direct, basic translation for their own reference purposes (applies to full papers only, not abstracts) or to handle the editing of the draft translation themselves prior to publication.


  • 7-10 working days

  • 12.5-17.5 JPY per word

Research papers, conference presentations, grant proposals, theses, books, etc.


Delivery in 7-10 working days

12.5-17.5 JPY per word

EXPRESS services

Same day +75%
1 day +60%
2-3 days +55%
4-5 days +30%
6 days +25%

Savings

+ Volume discount for more than 8000 words
+ FREE proof checks

Back-translation

  • Your translator will translate your original forward-translation (English to Japanese) of the instrument (e.g., assessment, checklist, questionnaire) back to English.
  • If a specific phrase in the source text is ambiguous, your translator will place a comment or question relating to the translation directly in the manuscript for you to check carefully.
  • You have the opportunity to work through the entire back-translation process with us, to ensure your forward-translation is an appropriate translation that you can demonstrate to the original authors of the instrument/assessment.

Recommended for authors who want to work with a translator who is experienced in the back-translation process and who is familiar with the terminology in your field.


  • 7-10 working days

  • 17.5 JPY per word

Instruments (assessments, questionnaires)


Delivery in 7-10 working days

21.5 JPY per word

Savings

+ FREE proof checks

For legal translation we offer two services:

  • (1) Certified Legal Translation, where your translation is completed by a Tokyo-based law office and member of the International Society of Primerus Law Firms
  • (2) Non-certified Legal Translation by a lawyer for your own reference purposes or for your own company lawyers to use as a base

  • 7-10 working days

  • Pricing available on request

Payment options

For customers outside of Japan:

Visa, Mastercard, Amex, PayPal, or bank transfer
  • You will receive an accurate quotation from us by email. In that email, you will find details about how to place your order. When ordering, just tell us how you would prefer to pay and we will give you the details.
  • Once we confirm that payment has been received, we will begin working on your project. We will also confirm the delivery date for your project with you in an "Order Received" email.

For customers within Japan:

Bank transfer, Visa, Mastercard, Amex, or PayPal
  • You will receive an accurate quotation from us by email. In that email, you will find details about how to place your order. When ordering, just tell us how you would prefer to pay and we will give you the details.
  • When paying by the preferred method of bank transfer, simply return the quotation email to us and provide payer details where indicated. Once we receive this email, we will confirm the delivery date for your project in an "Order Received" email. We will issue the invoice to the payer within 7 days of delivering the project, and payment must be received in full within 28 days.
    For credit cards or PayPal: When you order with us, we will give you details about how to make payment before your project is delivered. At that time, we will confirm the delivery date for your project in an "Order Received" email.

Questions about payment:

Please call us at +81-3-554-4400 or contact us.

Looking for Subject Specialists

Your research represents you, and your career reflects thousands of hours of your time.

Here at ThinkSCIENCE, our translation and editing represent us, and our reputation reflects thousands of published papers and millions of corrections and improvements.